(通讯员 王丽丹)2025年,俄语系全面落实校院发展规划,坚守立德树人初心,聚焦高质量俄语人才培养目标,致力教学、聚力科研、全力育人,各项工作稳步推进,成效显著。
一、精耕细育,教学育人提质增效
教学工作是立系之本,人才培养是核心使命。本年度俄语系始终秉持“育人为本、全面发展”理念,以提升人才培养质量为核心目标,将教学改革深化、教学质量提升与多元育人举措协同推进,在教学实践与人才培育领域均取得丰硕成果。
在核心教学工作推进上,俄语系持续精耕细作,扎实推进教学改革与实践创新。本科生创新创业能力培养成效持续,成功获批大学生创新创业训练计划项目2项;学业质量检验成果突出,2023级本科生俄语专业四级考试表现优异,优秀率高达55.6%,良好及以上比例达88.9%,充分彰显了教师队伍扎实的教学功底与科学的育人手段。
在多元育人举措实施上,俄语系多措并举拓宽培养路径,全面提升学子综合素养与核心竞争力。学科竞赛方面,本硕学生在各级高水平赛事中崭露头角,共斩获国家级奖项6项、省部级奖项8项,3名教师获评“优秀指导教师”。其中李乾铭同学在全国高校俄语大赛中勇夺亚军,充分展现了专业学子扎实的专业功底与综合素养;

实践教学方面,积极拓展校企合作渠道,新增重庆渝鸿船务有限公司本科生实习基地,有效搭建理论学习与实践应用的对接平台,助力学生积累行业经验、增强就业竞争力;研究生培养方面,高端人才培育成果丰硕,2名博士后顺利出站、2名博士研究生圆满毕业;学生科研能力持续提升,1篇硕士论文获评市级优秀、1篇获评校级优秀,博士研究生在《党的文献》《西伯利亚研究》等国内外核心期刊发表学术论文7篇,在各类学术论坛中斩获优秀论文等荣誉称号9次,彰显了研究生培养的高质量水平。
二、守正创新,科研工作成果丰硕
2025年度,俄语系教师凝心聚力、锐意进取,在科研立项、学术成果产出、学术影响力提升方面实现了多处突破。
在项目立项层面,全系在研及新增科研立项共8项,涵盖国家社科基金重大招标项目1项、国家社科基金一般项目2项、中华学术外译项目2项、教育部重大攻关项目子课题1项、天津市社科基金一般项目2项,项目级别高、覆盖面广,为学术研究的深入推进奠定了坚实基础。
在学术成果层面,全年共发表学术论文12篇,刊发期刊包括《中国文艺评论》《俄罗斯文艺》《国际汉学》《中国俄语教学》《外语研究》等国内重要学术期刊,研究领域横跨语言学、文学、翻译学、汉学、区域国别学等多个方向,研究成果的学术价值与学科贡献度显著提升。此外,获批省级咨政报告1项,实现了学术研究服务社会发展的有效衔接。
在专著出版层面,阎国栋教授承担的国家社科基金重大招标项目“百年来中国文学海外传播研究”子课题成果《百年来中国文学海外传播(俄语研究卷)》由江苏凤凰教育出版社出版,填补了相关研究领域空白。
特别值得一提的是,2025年10月,在国务院新闻办公室、上海市人民政府主办的第二届世界中国学大会上,经百余名学者联合投票,阎国栋教授的《俄国汉学史(迄于1917年)》成功入选近二十年来(2005—2024)中国学者所著世界中国学研究推荐书目(全国仅14种),这一荣誉不仅是对个人学术成就的高度认可,更是俄语系学术影响力跻身国内前列的有力证明。


在译著成果层面,俄语系教师参与两项国家社科基金重大项目翻译工作——“俄罗斯《中国精神文化大典》中文翻译工程”与 “苏联科学院《俄国文学史》翻译与研究”,累计翻译并出版15万字,为中俄文化学术交流搭建了坚实的语言桥梁。此外,俄语系教师翻译的剧本《下行路》成功登上北京人艺舞台(《行路人》),实现了翻译成果从学术文本到艺术实践的转化,成为中俄戏剧文化交流的范例。
三、主动担当,服务峰会彰显使命
除教学科研与人才培养的常规工作外,本年度俄语系还肩负起服务国家重大外事活动的光荣使命。自2024年12月到2025年9月的九个多月时间里,全系教师作为上合峰会的俄语笔译组成员,凝心聚力、攻坚克难,高质量完成34万字的翻译任务,并承担了近14万字的外校译文审校工作,以一丝不苟的专业态度与精益求精的工作作风,为峰会的顺利召开奠定语言根基。
其中,叶芳芳、黄明拓两位教师凭借精湛的口译能力,担任峰会口译翻译,为上合部长级会议及相关论坛提供同声传译保障20余次,还为俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、阿塞拜疆、白俄罗斯等国总统提供专业翻译服务,以精湛的专业素养展现了中国俄语教育工作者的卓越风采。

回望2025年,这是俄语系极不平凡、极具挑战的一年。全系师生在肩负上合峰会翻译这一艰巨任务的同时,统筹推进教学、科研与育人各项工作,用坚守与担当书写了拼搏奋进的年度篇章。这份成绩的取得,离不开全体教师的持之以恒、坚持不懈的奋斗。
展望未来,俄语系将一如既往地团结奋进、锐意进取,在教学、科研及人才培养等方面努力再创新高!



