禁漫天堂 - 免费A漫在线看

阿拉伯语专业开展“三进”教育融入学科教学活动

发布者:杨柳发布时间:2025-12-22浏览次数:10


(通讯员 窦天娇)1213日,南开大学阿拉伯语系围绕“语言赋能、文化互鉴”核心育人理念,开展“三进”教育融入学科教学活动。此次活动旨在通过丰富的教学实践形式,推动教学质量提升,助力学生成长为兼具语言能力与国际视野的复合型人才,彰显阿拉伯语学科特色与育人活力。

在集体备课会上,全体教师结合各自负责的课程,系统分享了《理解当代中国》系列教材的使用实践。大家普遍认为,该系列教材是阿拉伯语专业学生感知中国发展、传播中国声音的重要载体。在专业必修课教学中,既要“用好用全”教材内容,将教材中的中国故事、中国理念与阿拉伯语语言知识有机结合,更要通过教材案例解读、主题研讨等形式,将习近平新时代中国特色社会主义思想自然融入课堂教学。这有助于引导学生在掌握阿拉伯语表达能力的同时,深化对中国道路、中国理论的理解,树立正确的国家观与文化观。

阿拉伯语专业负责人窦天娇和骨干教师黄昊霏、苏楚婷结合基础课程教学实践,强调了教材使用的必要性与现实意义。老师们提到,当前阿拉伯语专业教学面临“如何用外语讲好中国故事”的核心课题,而《理解当代中国》系列教材恰好填补了这一空白。教材中“中国国情”“中国文化”“中国发展”等模块的内容,既能帮助学生积累相关领域的阿拉伯语专业词汇与表达,又能让学生在语言学习中同步了解中国发展成就,为未来成为“懂中国、通阿语、善传播”的复合型人才奠定基础。这正是阿拉伯语专业课程建设强化政治自觉、服务国家对外开放战略的关键所在。

此外,教师们还聚焦翻译专业课程,围绕教材使用与“本硕课程衔接”展开专题研讨。结合《理解当代中国》汉阿分册和《习近平谈治国理政》阿拉伯语版的使用经验,教师们分析了当前本硕阶段课程在教学目标、内容梯度上的衔接痛点,并提出以教材为抓手的一体化人才培养新思路:本科阶段可依托教材中的基础翻译素材,侧重培养学生“中国主题”的阿拉伯语翻译基础能力;硕士阶段则可深化教材内容,结合国际交流热点议题拓展口笔译场景,通过“教材内容进阶+实践场景升级”的方式,实现本硕翻译课程的无缝衔接,为一体化培育高素质阿拉伯语翻译人才提供支撑。

此次备课研讨不仅梳理了《理解当代中国》系列教材在阿拉伯语专业教学中的使用成果,更明确了后续优化方向。南开大学阿拉伯语系将以此次活动为契机,进一步完善教材使用方案,推动教材内容与课程体系、教学方法的深度融合,确保在提升学生阿拉伯语专业能力的同时,持续强化课程思政育人实效,为培养兼具国际视野与家国情怀的阿拉伯语人才筑牢教学根基。